第319章 ch.318 维克托·萨拉的故事
现在,罗兰终于知道,之前在兰道夫家里看见的雕塑来自谁了。
维克托·萨拉。
雕塑家,石匠。
伦敦本地人。
母亲年轻时做过一段时间家庭教师,死于肺水肿;父亲也是个石匠,后来到海上找活路,再也没回来。
他并非算活不下去,也不同罗兰见的那些需要每日踏着月光到嗡鸣中寻找吃喝的工人——他有些家产,父母留下了点钱,又有兰道夫·泰勒这样的好朋友。
他为什么突然会借这么大一笔钱?
两千镑。
“这也是我怀疑的。”兰道夫叹气:“我真希望他遇上了骗子,而不是邪教徒。我宁愿那钱被骗走,哪怕再多两千镑。”
他说话时一直观察罗兰的表情,话里话外都透着前所未有的软弱和试探。
罗兰也明白他的意思。
坦白说,他和妮娜·柯林斯的经历,使他根本不可能和邪教徒站在同一侧——甚至他不会考虑邪教徒因为什么加入邪教,或有着什么样痛苦的过去才求助于邪教徒…
对于罗兰来说,这些都不重要。
审判庭中的多数执行官都和邪教徒或异种有着不共戴天的仇恨,他们可不会因为有襁褓中的孩子而对一位和邪教徒做了交易的母亲手软。
他们会用最残忍的方式杀了她。
当着襁褓里的孩子的面。
“你做了个正确的决定,兰道夫。如果你试图隐瞒,维克托·萨拉有麻烦,你就也有麻烦;如果你视而不见,很快,找上他的就是监察局的警探或我的兄弟姐妹…他们大概不会买任何人的账。”
兰道夫当然知道执行官什么德行。
“帮帮我,罗兰。”他说:“我朋友不多了…如果可能的话。”
倘若维克托·萨拉真像罗兰所言的‘深陷’…
那么,他希望罗兰能让他少受些痛苦。
焚刑,太残酷了。
“一个机会,或者一发子弹,罗兰。”兰道夫双手揉搓着,神色疲惫:“我用一枚神奇物品,买一个活命的机会…或者…”
他不能让自己曾经的朋友在烈焰中挣扎。
在找上罗兰前,他打听过了,向泰勒家的仪式者:所谓焚刑,可不是只有‘焚烧’——在此之前,谁知道牢房里究竟会发生什么?他朋友当不了贞德。
罗兰没法给兰道夫保证什么。
“带我去看看他,看看你的朋友,维克托·萨拉。”
…………
……
艺术家不都是清苦的——也有纸醉金迷,荒唐到成天睡在女人堆里的。这些挥金如土、满身梅毒的浪子们从不为任何人驻足停步,仿佛生来就有一颗无知无畏的头脑,蛮的像野牛一样只会横冲直撞。
然而,恰恰让人嫉妒的地方在于,只要他们想,只要他们安静下来,那杆笔就能流出令人陶醉痴迷、或甜美或苦涩的蜜。
即天赋。
在切莉邀请过他的沙龙上,罗兰见过不少上述模样的‘艺术家’——作家、诗人或画家。
他们无一不有着奇奇怪怪的癖好,享受奢靡的同时,随手就能挥就一幅或许普通人一生都难以企及的作品。
这令人绝望的天赋,像一种灵魂深处的畸变,并不遵循什么规律出现,也不通过血脉流传。
它们像火。
只是一個偶然。
当然还有另一种,与之相反的一种——维克托·萨拉。
他深居简出,不参与社交,不享受美食、美酒、美人。没有妻子,没有孩子,除了兰道夫·泰勒外,也没什么朋友——他住在伦敦近郊,非常宽畅的一栋房子里。他没有雇仆人,偌大的空房只自己一个人…
和数百具雕像。
是的。
他是一名雕塑师。
在好友兰道夫·泰勒不懈余力地宣扬下,萨拉倒有了点小名气——
遗憾的是,他实在难以接受和那些连色彩都辨不清楚的蠢人谈论什么艺术,很长一段时间里,大众只闻维克托·萨拉之名,却从不见其人出现在任何一个沙龙上。
即便有女士特地差人拜访,规规矩矩地奉上邀请函。
得到的回复并不是拒绝,而是:
‘您为何不多花点时间在您的丈夫和孩子身上呢?’
他不是个招人喜欢的家伙。
渐渐的,也就没有人再来拜访他了。
他不在报纸上和那些同行们打嘴仗,面对讽刺自己的话,好像从来没有过回击。
兰道夫·泰勒倒曾为他说过几句,但后来也就慢慢放弃了。
他不喜欢这一套,也不吃这一套。
前往远郊萨拉宅的路上,兰道夫就这样简单介绍了一下自己的朋友。
总之,没什么好话。
“我怀疑你们是不是朋友。”
“有些朋友可不止说好话,罗兰。”兰道夫撩开窗帘,望着向后掠去的树林:“而且我不认为这算什么‘坏话’——如果你见过我们相处。”
“你们不会打起来吧。”
“年轻时不少次。”兰道夫说他非常‘阴险’——泰勒是有家仆的,但每每争执,维克托都告诉兰道夫,真正的男人,是绝不靠别人战斗,自己面对敌人的。
然后单对单和兰道夫打架,把这位泰勒家的继承人揍得鼻青脸肿。
“我被揍的第三次就明白,那混蛋骗了我。”
想起以前发生的,兰道夫又好气又好笑:“我们揍那酒鬼的时候可没见他说要一对一。”
当马车离他们的目的地越来越近,罗兰也看清了那幢别墅的模样。
还不如那些冒着黑烟的工厂干净——已经很久没有人修缮打理过,外墙上爬满了青藤。
杂乱的枯枝与灌木彻底挡住了这幢建筑的唯一出路,恨不得要兰道夫的马车新压一条出来才行:这儿在许久或许该有个喷泉,但自前任主人出售了房屋后,这喷泉就再也没行使过自己该有的权力。
罗兰和兰道夫是踏着一层层厚枯叶走进去的。
“他平时怎么生活?”
罗兰不由发出疑问。
“每个礼拜,都有人来这儿送一趟吃食。”兰道夫回答。他对他朋友的生活了如指掌,甚至每周还多花几个子儿,给自己这位足不出户的大艺术家添些肉类。
“我总委托那送东西的人,一定要见到维克托的面。”
“伱担心…”
“是啊,我担心他悄无声息死在屋里。”兰道夫提起手杖,夹着,插着兜,深一脚浅一脚地穿过枯叶毯,和罗兰来到这幢老旧建筑前。
他推了推帽檐,准备上前敲门。
罗兰却发现面向他们的每一扇窗户都拉着窗帘。